Коллекция Натальи Шатовской


Д.Фроман
(вольный перевод с английского
В.Турчина)

БАЛЛАДА ОБ АСТРОНАВТЕ

      		От бета-инвертора
		И гамма-конвертора
		Осталась обшивка одна.
		А ионная пушка, 
		Как пустая хлопушка,
		Торчит, ни на что не годна.
		Все распались мезоны,
		Все распались нейтроны,
		Излучился весь видимый свет.
		По закону Кулона
		Разбежались протоны,
		На лептоны ж надежды нет.
		Повреждённый реактор
		Тарахтит, словно трактор,
		В биокамере - гниль и прель.
		Вот сопло уж забилось,
		Да и дно прохудилось,
		И вакуум хлещет в щель...
		Он летел к Ориону,
		Но поток гравитонов
		Пересёк неожиданно путь.
		Отклонившись от курса
		И спустив все ресурсы,
		Он сумел и от них ускользнуть.
		Сделав крюк здоровенный,
		Облетел пол-Вселенной
		И теперь на пустом корабле
		По последней прямой
		Возвращался домой,
		Приближаясь к планете Земле.
		Но, борясь с тяготеньем,
		Сверх-сверх-сверхускореньем,
		Он замедлил стрелки часов.
		И стрелки застыли,
		На Земле ж проходили
		Тысячи тысяч веков.
		Вот родные планеты...
		Боже! Солнце ли это?
		Тёмно-красный, чуть тёплый шар...
		Над Землёю дымится,
		Над Землёю клубится
		Водородный, холодный пар.
		Чтo же это такое?
		Где же племя людское? -
		В неизвестных, далёких мирах.
		Вырастают их дети
		Уж на новой планете,
		А Земля вся в космических льдах.
		Чертыхаясь и плача
		От такой неудачи,
		Астронавт повернул рычаг,
		И раздалось Б,
		И раздалось А,
		И раздалось Х -
		Б А Х!  	


Вернуться к оглавлению раздела