Максим Геттуев (перевод с балкарского Якова Серпина) |
---|
* * * |
Кормил я нынче голубя С ладони, И не боялся он Руки моей, И взмыл спокойно в синее бездонье Над гребнем скал И золотом полей. Глаза слепило солнечное пламя, Бил встречный ветер по лицу листвой, А голубь Белыми ширял крылами, За кругом круг Чертя над головой. И сплав чудесный Мысли и металла - Ракету на ладони я держал. Она в себя тепло моё впитала, И в поднятой руке дышал металл. Любовью человеческой согрета, Неся в себе извечную мечту, С моей ладони Звёздная ракета Ушла в невиданную высоту. Прекрасна жизнь! И как мне не гордиться, Что мирный старт Ещё не раз я дам С ладоней этих Белокрылой птице И в космос уходящим кораблям! |
Людмила Татьяничева |
* * * |
Ладонью заслонясь от света, Сидит мальчишка. Тишина. И вдруг волшебное: - Ракета Достигла станции Луна. - И оторвавшись от тетрадок, Сказал с достоинством: - Порядок.- Как будто так и быть должно. Должно быть так, А не иначе. И удивительного нет, Что это нами, Нами начат Штурм неразгаданных планет. Его за скупость не корите: Мальчишка сдержан потому, Что продолжение открытий Эпоха вверила ему! |
Валерий Иванов |
Гагарин |
Он - нарушитель государственных границ. Но перед ним державы пали ниц. Он облетел планету. Путь землян Мировоззреньем новым осиян. Тогда его носили на руках, Фамилия его уже в веках. Стрелки иные не палят в гагар. Узрев и в этом некий Божий дар. Мировоззренье изменилось по любви, Гагарин - искра космоса в крови. Но чуть бы ниже облетал он этот свет, Его бы тут же сбили и...привет! |